venerdì 28 giugno 2019



Il 25 giugnio 2019 ha presentato

La Compagnia Teatrale “Peppe Marchese”
A FESTA O BACINIÒ 
(in dialetto siciliano)

una commedia in due atti

Am 25. Juni 2019 hat die Theatervereinigung 
“Peppe Marchese” die Komödie 
“EIN FEST  MIT BASILKUM” 
(in sizilianischem Dialekt)

in zwei Akten vorgestellt

Due ore un piacere meraviglioso
Zwei Stunden ein herrliches Vergnügen
Regia / Regie: Beatrice Torre





All'inizio salutava Lucy Brigandì il pubblico

Zur Eröffnung wurde das Publikum von Lucy Brigandì begrüßt
 






Oreste (Stefano Iarrera) e Carla (Antonella Assisi) sono marito e moglie
Oreste (Stefano Iarrera) und Carla (Antonella Assisi) sind Mann und Frau




La Madre di Carla si chiama Adele (Angela Marchese), dimentica le cose appena successo, ma ha ricordi lucidi del passato
Carlas Mutter heißt Adele (Angela Marchese) vergisst Dinge, die gerade passiert sind, hat aber klare Erinnerungen an die Vergangenheit









La famiglia riceve la visita dal medico russo Vladimir (Marco Crisafulli), che però si presenta con uno scherzo: precipita nella stanza con un coltello nella schiena, che ovviamente si innesca negli altri orrori, ma Vladimir sorride

Die Familie bekommt Besuch von dem russischen Arzt Vladimir (Marco Crisafulli), der sich jedoch mit einem Scherz einführt: er stürzt ins Zimmer mit einem Messer im Rücken, das löst natürlich bei den anderen Entsetzen aus, aber Vladimir lacht 

                                                       Vladimir







Ma c'è ancora più visita: Lilli (Sabina Perrini), una vecchia "amica" di Adele (la madre di Carla) entra in casa, ma vuole uscire immediatamente, perché per lei la casa è troppo stretta. Solo quando le viene offerta la stanza della figlia di Oreste e Carla, lei vuole restare.
Aber es gibt noch mehr Besuch: Lilli (Sabina Perrini), eine alte “Freundin” von Adele (der Mutter von Carla) betritt das Haus, will aber sofort wieder ausziehen, weil das Haus für sie zu eng ist. Erst als ihr das Zimmer der Tochter von Oreste und Carla angeboten wird, will sie vorerst bleiben.
 

La confusione è completa, quando arriva la figlia di Oreste e Carla: ma anche Francesca Angela (Alessia Pino) non resterà, in realtà vuole tornare a Vienna.
Die Verwirrung wird komplett als die Tochter von Oreste und Carla unerwartet eintrifft: aber auch Francesca Angela (Alessia Pino) wil nicht bleiben und möchte eigentlich zurück nach Wien






                       Francesca Angela


 E nel frattempo discutono  gli altri: chi dorme in quale letto? Dopo tanto tempo e avanti e indietro, trovano la solizione:


In der Zwischenzeit discutieren die anderen: wer soll nun in welchem Bett schlafen. Nach langem hin und her finden sie eine Lösung:  




Alla fine del primo atto: soffia un vento leggero e il sipario deve essere tenuto
Am Ende des ersten Aktes weht ein leichter Wind und der Vorhang muß festgehalten werden     

     Il giorno dopo la mattina: ecco i piedi di Oresto e Vladimir
    Am nächsten Morgen: hier sieht man die Füße von Oresto und Vladimir  ….  



.... e qui anche i capi di Oreste e Vladimir
…. und hier auch die Köpfe Oreste und Vladimir






e mancava solo questo:  Lilli entra così ...
und das fehlte noch: Lilli kommt so dazu ... 






... e spaventa di nuovo gli altri
... und löst erneut Erschrecken aus

il dottor Vladimir arriva con una "pozione" e vuole curare Adele dalla sua dimenticanza. Il Pubblico può intuire, che si tratta di un estratto di basilico


Doktor Vladimir kommt mit einem “Zaubertrunk” und möchte Adele von ihrer Vergeßlichkeit heilen. Der Zuschauer ahnt, daß es sich um einen Extrakt aus Basilikum handelt

Il mix di basilico ha funzionato, Adele ricorda tutto, ma non solo: Adele e Vladimir si dichiarano fidanzati
Der Basilikummix hat gewirkt, Adele erinnert sich an alles, aber nicht nur das : Adele und Vladimir erklàren sich als verlobt
 





Le altre ragazze sono deluse  
Die andern Mädels gehen leer aus







Come sempre, alla fine va tutto bene
Wie immer ist am Ende alles gut 
 Beatrice ringrazia il pubblico e sullo sfondo (con il vestito rosso) possiamo adesso vedere anche la suggeritrice Cettina Martino
Beatrice bedankt sich beim Puplikum und im Hintergrund (im roten Kleid) sehen wir nun auch die Souffleuse Cettina Martino 

Grazie anche dall'amministrazione: l'assessore Rosa Alessandro (a sinistra) e il vicepresidente del Consiglio Victoria Cardile (a destra)
 Ein offizieller Dank auch von der Verwaltung Oliveris: Assessor Rosa Alessandro (links) und Vicepresidentin des Rates Victoria Cardile (rechts)
 

Quando ho capito che l’espressione siciliana "Bacinicò" significa "Basilico" in italiano, potevo benissimo seguire i dialoghi siciliani - beh - diciamo 90%

Mi è piaciuta molto la commedia, ho riso quasi 2 ore e tutti gli attori erano bravissimi. Posso dire che Stefano Iarrera nel ruolo di Oreste è stato prima categoria, ritraendo tutti i testi senza balbettare ed in modo convincente.
Complimenti !!


Als ich erstmal begriffen hatte das “Bacinicò” auf italienisch “Basilico” und auf deutsch Basilikum heißt, konnte ich den sizilianischen Dialogen gut folgen – naja – sagen wir mal zu 90%


Mir hat die Komödie sehr gut gefallen, fast 2 Stunden lachen und eine großartige Leistung aller Darsteller. Darf ich sagen, daß Stefano Iarrera in seiner Hauptrolle als Oreste 1. Klasse war, alle Texte ohne stottern und so überzeugend dargestellt.

Kompliment !!