sabato 23 novembre 2019

Il giorno nazionale dell’albero / nazionaler Tag des Baumes


Il 21 Novembre 2019, insieme con tutti gli alunni della scuola elementare di Oliveri, ha celebrato il “Movimento Cirano”, con il Comune di Oliveri, Con i Scout Furnari, Col Istituto Comprensivo Terme Vigliatore e Cirano Giovani 
IL GIORNO NAZIONALE DELL’ALBERO
In der Grundschule von Oliveri hat der Verein “Bewegung Cirano” zusammen mit allen Schülern am 21. November DEN NAZIONALEN TAG DES BAUMES gefeiert








L'importanza dell'albero per i bambini, si riconosceva dalle numerose immagini esposte nell'atrio della scuola.

Wie wichtig der Baum für die Kinder ist, konnte man an den vielen Bildern erkennen, die in der Eingangshalle der Schule ausgestellt waren.
 





Dott. Nino Torre, presidente del movimento Cirano, salutava gli insegnanti ed i bambini e ha ringraziato per l'accoglienza cordiale nella scuola. Rivolgendosi ai bambini, spiegò l'importanza dell'albero, specialmente in questi tempi.

Als Erster begrüßte Dr. Nino Torre, Vorsitzender der Bewegung Cirano, die Kinder und die Lehrer und bedankte sich für die freundliche Aufnahme in den Räumen der Schule. An die Kinder gewandt erklärte er die Wichtigkeit des Baumes, vor Allem in der heutigen Zeit.

Anche il Sindaco Dr. Francesco Iarrera trovava parole amichevoli per tutti i presenti. Le frasi che mi sono piaciute particolarmente, sono state indirizzate agli alunni: 
"Ho una notizia cattiva e una notizia buona per voi. 
La cattiva notizia è, che il mondo sta male, molto male. 
La buona notizia è, che voi lo potete salvare.”

Auch der Bürgermeister Dr. Francesco Iarrera fand freundliche Worte zu allen        Anwesenden. Die Sätze die mir besonders gefallen haben, waren an die Schüler gerichtet:
“Ich habe eine schlechte Nachricht und eine gute Nachricht für euch.
Die schlechte Nachricht heißt, der Welt geht es schlecht, sehr schlecht. 
Die gute Nachricht, ihr könnt die Welt retten.”


 Padre Francesco si rivolge ai bambini       con le parole:  
              "rispettate l'ambiente".
Padre Francesco wandte sich an die Kinder mit den Worten: 
“respektiert die Umwelt.”   


 





Tutti i bambini ascoltavano attentamente
Alle Kinder hörten 
aufmerksam zu
 








Poi è stato proiettato un film in cui l'ambiente del mondo nel corso del tempo è stato mostrato e spiegato. Ecco una foto della tela.

Dann wurde ein Film gezeigt, in dem das Ambiente der Welt in Verlauf der Zeit gezeigt und erklärt wurde. Hier ein Foto das von der Leinwand aufgenommen wurde.




In seguito, solenne e emotivo, molti dei bambini hanno letto i loro pensieri sull'ambiente e in particolare sugli alberi.

Im Anschluß, feierlich und emozional, haben viele der Kinder ihr Gedanken zur Umwelt und besonders zu den Bäumen vorgelesen.





















In un film corto è stata illustrata la canzone "Per fare un tavolo ci vuole il legno" e tutti i bambini hanno cantato insieme con voce alta. Così hanno dimostrato di conoscere il testo e di aver capito come funziona il mondo.
Mi ha commosso molto.
Alla fine del post trovate il testo.

In einem kurzen Film wurde das Lied “Um einen Tisch zu bauen braucht man Holz” illustriert und alle Kinder haben aus vollem Hals mitgesungen. Damit haben sie gezeigt, daß sie den Text kannten und begriffen haben wie die Welt funktioniert. 
Mich hat das sehr berührt.
Am Enden des Post finden Sie den Text.  


Quindi ha seguito la premiazione dei disegni e dei pensieri scritti sul tema alberi.  I bambini erano felici quando sono stati consegnati fiori o libri.

Dann folgte die Prämierung der Zeichnungen und die geschriebenen Gedanken zum Thema Baum. Die Kinder strahlten glücklich über die Blumen oder Bücher die übergeben wurden.











Sindaco Francesco, Assessore Rosa Alessandro e Nino Torre
Bürgermeister Francesco, Assessore Rosa Alessandro und Nino Torre













Riccardo Fabrini












Il Sindaco parla con i bambini

Der Bürgermeister spricht mit den Kindern
  








In primo piano la Maestra Maria sempre attiva e in movimento, 
Marco Crisafulli, Rosa Alessandro
Im Vordergrund Maestra Maria immer aktiv und in Bewegung,  
 Marco Crisafulli, Rosa Alessandro





E alla fine tutti uscirono e Nino Torre ha piantato gli alberi

Und am Ende sind alle nach draußen gegangen und Nino Torre pflanzte die Bäume



Un evento riuscito e bello

Eine schöne und gelungene Veranstaltung


Per fare un tavolo ci vuole il legno              Um einen Tisch zu bauen braucht man Holz

Per fare il legno ci vuole l'albero                 Um Holz zu haben braucht man einen Baum

Per fare l'albero ci vuole il seme                  Um einen Baum zu haben braucht man Samen
Per fare il seme ci vuole il frutto                  Um Samen zu haben braucht man eine Frucht
Per fare il frutto ci vuole il fiore                   Um eine Frucht zu haben braucht man eine Blume
Ci vuole un fiore, ci vuole un fiore               Man braucht eine Blume, man braucht eine Blume
Per fare un tavolo ci vuole un fiore              Um einen Tisch zu machen braucht man eine Blume

Per fare un tavolo ci vuole il legno               Um einen Tisch zu bauen braucht man Holz
Per fare il legno ci vuole l'albero                  Um Holz zu haben braucht man einen Baum
Per fare l'albero ci vuole il seme                   Um einen Baum zu haben braucht man Samen
Per fare il seme ci vuole il frutto                   Um Samen zu haben braucht man eine Frucht
Per fare il frutto ci vuole il fiore                    Um eine Frucht zu haben braucht man eine Blume
Ci vuole un fiore, ci vuole un fiore                Man braucht eine Blume, man braucht eine Blume
Per fare un tavolo ci vuole un fiore               Um einen Tisch zu machen braucht man eine Blume

Per fare un tavolo ci vuole il legno              Um einen Tisch zu bauen braucht man Holz
Per fare il legno ci vuole l'albero                 Um Holz zu haben braucht man einen Baum
Per fare l'albero ci vuole il seme                  Um einen Baum zu haben braucht man Samen
Per fare il seme ci vuole il frutto                  Um Samen zu haben braucht man eine Frucht
Per fare il frutto ci vuole il fiore                   Um einen Frucht zu haben braucht man eine Blume
Ci vuole un fiore, ci vuole un fiore               Man braucht eine Blume, man braucht eine Blume
Per fare tutto ci vuole un fiore                     Um alles zu machen braucht man eine Blume                     
Per fare tutto ci vuole un fiore                     Um alles zu machen braucht man eine Blume


Per fare tutto ci vuole un fiore

Um alles zu machen braucht man eine Blume